La Suisse en quelques Mots

Pratiquement 6 mois que je suis en Suisse !!
Le temps passe si rapidement et si longuement à la fois…

Des changements, des évolutions, des surprises, des découvertes…
D’ailleurs voici quelques mots et expressions que j’ai pu apprendre au quotidien

– un cornet -> un sac en plastique
– un bobet -> un con
– Une bonne main -> un pourboire
– Ça joue -> ok, ça marche
– Une sommelière -> une serveuse
– Une action -> une promotion
– Un bancomat -> un distributeur de billets

Et tant d’autres encore que je demande à découvrir…
Comme quoi, même si on parle aussi le français, il y a quelques différences 😉

P.S. : Il paraitrait que j’ai un accent « français »… euh… ce sont eux qui ont un accent non ?! Comment une personne venant DU pays officiel de la langue de Molière pourrait-elle avoir un accent ??

langue, français, découverte, suisse

Publicités

8 réflexions sur “La Suisse en quelques Mots

  1. Nous avons tous un accent 😉
    Lorsque je suis arrivée à Paris, on me donnait un accent vosgien (normal).
    Lorsque je suis revenue chez moi, on m’a donné un accent parisien. Pire lorsque je suis revenue de Belgique. Je ne pensais pas que l’on pouvait attraper un accent Oo

    Le cornet… Que d’anecdotes à son sujet. On se foutait de moi lorsque je demandais un cornet (car cornet se dit aussi en Lorraine). « De glace ? » me répondait-on… J’ai appris que dans le Sud-Ouest, le sachet était appelé « bourse ».

    « Chéri, passe-moi tes bourses, j’vais les ranger »

    -__- »

    XD

  2. Ahhaa oui c’est vrai que pour nous les « petits suisses » les français ont un accent bien reconnaissable 🙂
    Peut-être as-tu déjà passé la panosse? Ou marché dans une gouille? 🙂

  3. J’aime ses différences de vocabulaire, c’est toujours amusant/sympathique 🙂
    Et pour l’accent, il suffit parfois juste de bouger de région pour s’entendre des remarques x) Mais je sais qu’une copine qui était partie vivre au Québec avec ses parents faisait beaucoup rire les autres avec son accent français, c’était un peu le monde à l’envers quoi x)

  4. ahahaha les différences de vocabulaire tu les retrouves aussi en France x)
    à Tours on dit par exemple : un pain au chocolat
    à Toulouse ou va dire une chocolatine XD
    partout en France on dire  » ça éclabousse  » , ben nan les alsaciens te sortent  » ça spritz  » XD
    plus haut j’ai lu le commentaire avec  » la bourse  » . Perso je ne l’ai jamais entendu en 2 ans que j’habitais à Toulouse, par contre,  » la poche  » pour dire le sac plastique, oui XD

    mais euh dis moi, un sommelier c’ est normalement une personne qui vend des vins, pas une serveuse O.O

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s